• Direkt zur Navigation springen (Enter drücken)
  • Direkt zum Hauptinhalt springen (Enter drücken)
Erlanger
Übersetzerwerkstatt
Erlanger Literaturpreis für Poesie als Übersetzung
  • Aktuelles
  • Übersetzerwerkstatt
    • Texte
    • Teilnehmer
    • Übersetzungen
  • Übersetzerpreis
zurück

Lorenc, Kito (2004) (Hrsg.): „Das Meer die Insel das Schiff. Sorbische Dichtung von den Anfängen bis zur Gegenwart“, Das Wunderhorn, Heidelberg

Kito Lorenc, übersetzt aus dem Sorbischen von Róža Domašcyna

Weitere Arbeiten von Róža Domašcyna

Übersetzung

AA.VV (2004): „Wuhladko 1–5. Ein literarischer Almanach“, Domowina, Budysin (Sorbisch)

Andere

Domašcyna, Róža (1990): „Wrócó ja dopr`´edka du. Teksty (1980–1989)“, Domowina, Budysin
Domašcyna, Róža (1991): „Zaungucker“, Gedichte, Texte, Janus press, Berlin
Domašcyna, Róža (1994): „Prewše ploty“, Domowina, Budysin
Domašcyna, Róža (1995): „Doma“, Domowina, Budysin
Domašcyna, Róža (1995): „Zwischen gangbein und springbein“, Gedichte, Texte, deutsch und sorbisch, Janus press, Berlin
Domašcyna, Róža (1998): „Selbstredend selbzweit selbdritt“, Gedichte, Texte, Janus press, Berlin
Domašcyna, Róža (1999): „Pobate bobate. Skorobajki (1994–1999)“, Domowina, Budysin
Domašcyna, Róža (2004): „MY NA AGRA. anagramy“, Domowina, Budysin
Domašcyna, Róža (2006): „Stimmfaden“, Gedichte, Das Wunderhorn, Heidelberg
  • 1..
  • 2..

Weitere Arbeiten

Filtern Sie die Arbeiten aller Teilnehmer nach verschiedenen Kriterien
  • Impressum
  • Datenschutz
  • Kontakt